ÉCOUTER et REGARDER(聞くと見る):
LIRE(読む):
La fille : T'es un bon chien.
女:(ぬいぐるみの犬に) よしよし、良い子だね。
La fille : Allo ?
女:もしもし ?
Le gars : Allo ?
男:もしもし?
La fille : Loulou ?
女:ルル?
Le gars : Ouais.
男:そう。
La fille : C'est toi Loulou ?
女:ルル、あなたですか?
Le gars : Ouais, c'est moi.
男:そうよ。僕だよ。
La fille : Ça va ?
女:元気?
Le gars : Ouais, ça va. Et toi ?
男:うん、元気。君は?
La fille : Ben, bien et toi ?
女:ええ、元気だけど、あなたはどう?
Le gars : Ben, ça va. Super ! Ça va.
男:全然元気だよ!元気!
La fille : Mais... tu vas bien ?
女:でも、大丈夫?
Le gars : Ben, oui ça va. Ouais !
男:うん、大丈夫だ!
La fille : C'est bizarre ça ?
女:何か変だね?
Le gars : Mais qu'est-ce qui est bizarre ?
男:何が変?
La fille : Ben d'habitude, c'est moi qui t'appelles.
女:普段、電話をかけるのは、私だけど。
Le gars : Ben tu vois, rien est irrémédiable, hein ?
男:けど、絶対っていうわけじゃないだろう?
La fille : Hou toi, tu as quelque chose à m'avouer.
女:えー、あなた何か告白することがあるんでしょ。
Le gars : Mais non ! Je t'appelle comme ça, juste pour parler.
Je peux pas t'appeler comme ça juste pour parler ?
男:違うよ!ただ話したいから、電話しているだけだよ。
意味はとくにないけど、ただ話すために電話したら駄目なのかい?
La fille : Ben… mais tu vas bien ?
女:いや… でもあなた、大丈夫かしら?
Le gars : Ben oui, ça va ! Ça va bien !
男:そうだよ!大丈夫!大丈夫!
La fille : Tu te sens bien ?
女:具合はいい?
Le gars : Mais je te dis que je… oui, je vais bien !
男:言っただろう… 僕は大丈夫で、元気!
La fille : T'es en pleine forme ?
女:調子はいい?
Le gars : Oui !
男:うん!
La fille : Bon, ben écoute je te rappelle plus tard alors.
女:よし、ではもう少し後で電話かけ直すね。
Le gars : Ouais ben c'est ça ! À plus tard !
男:はいはい分かった分かった!後でな!
La fille : Bisous.
女:じゃね。
Le gars : Bisous.
男:じゃね。
La fille : Ciao.
女:チャオ。
Le gars : Ciao. C'est pas vrai ça !
男:チャオ。全くもう!
La fille : C'est bizarre ça. Il est bizarre ton papa...
女:変だわ。君のパパはおかしいね。。。
女:(ぬいぐるみの犬に) よしよし、良い子だね。
La fille : Allo ?
女:もしもし ?
Le gars : Allo ?
男:もしもし?
La fille : Loulou ?
女:ルル?
Le gars : Ouais.
男:そう。
La fille : C'est toi Loulou ?
女:ルル、あなたですか?
Le gars : Ouais, c'est moi.
男:そうよ。僕だよ。
La fille : Ça va ?
女:元気?
Le gars : Ouais, ça va. Et toi ?
男:うん、元気。君は?
La fille : Ben, bien et toi ?
女:ええ、元気だけど、あなたはどう?
Le gars : Ben, ça va. Super ! Ça va.
男:全然元気だよ!元気!
La fille : Mais... tu vas bien ?
女:でも、大丈夫?
Le gars : Ben, oui ça va. Ouais !
男:うん、大丈夫だ!
La fille : C'est bizarre ça ?
女:何か変だね?
Le gars : Mais qu'est-ce qui est bizarre ?
男:何が変?
La fille : Ben d'habitude, c'est moi qui t'appelles.
女:普段、電話をかけるのは、私だけど。
Le gars : Ben tu vois, rien est irrémédiable, hein ?
男:けど、絶対っていうわけじゃないだろう?
La fille : Hou toi, tu as quelque chose à m'avouer.
女:えー、あなた何か告白することがあるんでしょ。
Le gars : Mais non ! Je t'appelle comme ça, juste pour parler.
Je peux pas t'appeler comme ça juste pour parler ?
男:違うよ!ただ話したいから、電話しているだけだよ。
意味はとくにないけど、ただ話すために電話したら駄目なのかい?
La fille : Ben… mais tu vas bien ?
女:いや… でもあなた、大丈夫かしら?
Le gars : Ben oui, ça va ! Ça va bien !
男:そうだよ!大丈夫!大丈夫!
La fille : Tu te sens bien ?
女:具合はいい?
Le gars : Mais je te dis que je… oui, je vais bien !
男:言っただろう… 僕は大丈夫で、元気!
La fille : T'es en pleine forme ?
女:調子はいい?
Le gars : Oui !
男:うん!
La fille : Bon, ben écoute je te rappelle plus tard alors.
女:よし、ではもう少し後で電話かけ直すね。
Le gars : Ouais ben c'est ça ! À plus tard !
男:はいはい分かった分かった!後でな!
La fille : Bisous.
女:じゃね。
Le gars : Bisous.
男:じゃね。
La fille : Ciao.
女:チャオ。
Le gars : Ciao. C'est pas vrai ça !
男:チャオ。全くもう!
La fille : C'est bizarre ça. Il est bizarre ton papa...
女:変だわ。君のパパはおかしいね。。。
自分のツイッターかフェイスブックにコメントを書いてみてね!とても簡単です!このしたにある「Tweet」か「Like」のボタンをクリックして、すぐにできます!よろしくおねがいします!エリック ロッシュより(^_ー)





